Toto je archív Magazínu T-station. Nie je možné pridávať nové komentáre. |
he,skvele | 13.04.2006 06:23 | kilvap | |
Mne zas už dlhú dobu vŕta hlavou, čo to, do faka, znamená, že Žádný néé že néé ?!? |
Basically, Watson! | 13.04.2006 09:23 | anonym | |
Osoba A povie: "Néé." Osoba B sa to pokúsi znegovať: "Néé, že néé!" (čili jóó) Osoba A zneguje nergáciu: "Žádný néé, že néé!" (nýbrž néé) |
hm fajn | 13.04.2006 10:11 | kilvap | |
skus vsak tuto logiku použiť na "verš" "skupiny" Chinaski: Volané číslo je odpojené A bude odpojené, žádný né že ne |
| 13.04.2006 12:09 | ingi | |
tohle je normalni ceskej obrat - znamena to, ze pres jakoukoliv diskuzi zustane odpojene... ;) |
žeby takto? | 13.04.2006 13:29 | yonko | |
volané čislo je odpojené a bude odpojené bez ohľadu na vaše námietky |
presne tak | 13.04.2006 16:02 | anonym | |
Volane cislo BUDE odpojene a vy si mozete odporovat, ze NEBUDE kolko len budete chciet. Aj tak BUDE a BUDE odpojene :-) |
;o) | 13.04.2006 16:29 | ingi | |
tak nejak... ale spis s durazem na to, ze nema cenu vubec neco namitat ;o))))) |
| 13.04.2006 09:32 | liliana | |
ked som byvala v prahe, nekonecne ma vzdy pobavilo "ne? jo?" (priklad: "dnes nepudu do prace." "ne? jo?" :-))) |
lol | 13.04.2006 10:16 | rooter | |
`no neke, ty vogo!!!` :]] |
| 13.04.2006 10:39 | liliana | |
neke kamo, fakt! :-)) a druhe bolo : já? jo? "ty taky nepudes do prace!" "já? jo?" :-))) |
| 13.04.2006 12:12 | ingi | |
a jeste k tomu to prazske natahovani samohlasek, ne? ;o))) |
| 13.04.2006 14:27 | liliana | |
ano presne, len som nevedela ako to zapisat :-)) |
| 13.04.2006 07:46 | hadianoha | |
u nas sa "skoc do kabata", alebo "sup sup do bundy" bezne pouziva pre povel "rychlo si oblec vrchne oblecenie", takze tato fraza sama o sebe mi v mozgu nevrta. Akurat by som sa mohla zamyslat, aky ma kauzalny suvis s okolitymi versami, a asi by to zmysel nedavalo. Ale kedze ide o text piesne, a este k tomu piesne popularnej, aky by vobec malo zmysel zamyslat sa? |
| 13.04.2006 09:02 | hyena | |
Presne, "skoč do kabáta" je ešte to najmanej. Mňa nadobro odstavilo dvojveršie zo spomínanej pesničky: "kto nájde sa niekde v kúte sám / ten na pleciach hlavu má". Akože tí, čo sa včas nepostavia do kúta, prídu o hlavu? Kauzálny ani nijaký iný súvis jednotlivých veršov som nenašiel v celej pesničke. To už väčší zmysel dávala vlaňajšia (aj keď teda "vždy sa dajú pozbierať rozhádzané mince zo zeme" ma tiež potrápilo). |
| 13.04.2006 09:46 | rad | |
tak toto uz je fabulovanie ale mozno ked si uvedomis ze si v kute sam, znamena to, ze nejni si uplne blby a nevidis si na koniec nosa ale naopak si bystrusik lebo ostatni to nevedia (ze su v kute sami resp. neni su v kute a neni su sami lebo su v dave) a teda ty mas hlavu na pleciach ale oni (juchajuce davy) tam maju secku (sečku) |
| 18.04.2006 10:47 | prasa | |
hej, hovadina jag traky v kazdom pripade horsie uz lem langerova voda siva |
| 13.04.2006 09:41 | rad | |
Toto je archív Magazínu T-station. Nie je možné pridávať nové komentáre. |
|